Forum Hungaricum III.
Részletek
A konferencia résztvevõ a tanulmányi kiránduláson Komáromban, a Vág és Duna torkolatánál. Balról jobbra (aki felismerhetõ): Liszka József, Baranyovics Borisz, Ottmar Traºcã, Corina Mayer, Teodora ®ivkoviæ, Meinolf Arens, Kollmann Mónika, Tatjiana Koroleva, Ekaterina Spiridonova, Daniela Haarmann, Katerina Kakaseva, Peter Beham, Klaus Rettel, Vorzsák Orsolya, Florian Kühler, Tamás Ágnes, Amelia-Liliana Vaidean, Mándly Lajos-Lóránd, Silvia Petzoldt, Christoph Kaiser.
Konferencia
Alcím: Nemzetiségek és kisebbségek a Duna-Kárpátok régióban
Levéltárak és kommunizmus-kutatás
Részletek
Gulyás Gergely országgyűlési képviselő, a konferencia egyik előadója
Konferenciák
[sz.dig.foto]
Levéltárak és kommunizmus-kutatás
Részletek
Tyekvicska Árpád, a Magyar Levéltárosok Egyesületének elnöke
Konferenciák
[sz.dig.foto]
Az ukrán nemzetiségű lakosság aránya Szlovákia településein 2011-ben
Részletek
Térképek
[térkép]
A ruszin nemzetiségű lakosság aránya Szlovákia településein 2011-ben
Részletek
Térképek
[térkép]
A német nemzetiségű lakosság aránya Szlovákia településein 2011-ben
Részletek
Térképek
[térkép]
A lengyel nemzetiségű lakosság aránya Szlovákia településein 2011-ben
Részletek
Térképek
[térkép]
A cseh nemzetiségű lakosság aránya Szlovákia településein 2011-ben
Részletek
Térképek
[térkép]
A roma nemzetiségű lakosság aránya Szlovákia településein 2011-ben
Részletek
Térképek
[térkép]
A szlovák nemzetiségű lakosság aránya Szlovákia településein 2011-ben
Részletek
Térképek
[térkép]
A magyar nemzetiségű lakosság aránya Szlovákia településein 2011-ben
Részletek
Térképek
[térkép]
Egyeztetés a Fórum Kisebbségkutató Intézet középtávú kutatási tervérõl
Részletek
A megbeszélés résztvevõi: Momko Milos, Nagy Myrtil, Lampl Zsuzsanna, Popély Árpád, Konkoly László
Konferencia
Egyeztetés a Fórum Kisebbségkutató Intézet középtávú kutatási tervérõl
Részletek
A megbeszélés résztvevői: Nagy Myrtil, Lampl Zsuzsanna, Popély Árpád, Konkoly László, Laczkó Sándor, Öllös László, Tóth Károly, Liszka József, Simon Attila
Konferencia
„Nyelvében él a nemzet”
Részletek
A falfirkák nyelve, a helyi közösség nyelve… szlovákiai magyar valóság (2010)
Kiallítás
Alcím: A vizuális kisebbségi nyelvhasználat története Dél-Szlovákiában 1918−2011 (Používanie jazyka národnostných menšín na južnom Slovensku na príklade verejných nápisov 1918 − 2011)
„Nyelvében él a nemzet”
Részletek
A nyugat-szlovákiai áramszolgáltató magyar nyelvû szórólapjának részlete (2011)
Kiallítás
Alcím: A vizuális kisebbségi nyelvhasználat története Dél-Szlovákiában 1918−2011 (Používanie jazyka národnostných menšín na južnom Slovensku na príklade verejných nápisov 1918 − 2011)
„Nyelvében él a nemzet”
Részletek
A Kétnyelvű Dél-Szlovákia mozgalom magyar feliratokat követelő matricája (2011)
Kiallítás
Alcím: A vizuális kisebbségi nyelvhasználat története Dél-Szlovákiában 1918−2011 (Používanie jazyka národnostných menšín na južnom Slovensku na príklade verejných nápisov 1918 − 2011)
„Nyelvében él a nemzet”
Részletek
A szlovák történelmi személyiségekről elnevezett magyarlakta települések egyelőre nem használhatják magyar megnevezésüket. A képen látható kiigazítás feltehetően magánkezdeményezésre történt (2011)
Kiallítás
Alcím: A vizuális kisebbségi nyelvhasználat története Dél-Szlovákiában 1918−2011 (Používanie jazyka národnostných menšín na južnom Slovensku na príklade verejných nápisov 1918 − 2011)
„Nyelvében él a nemzet”
Részletek
Nem élünk nyelvi jogainkkal: egy magyar közalapítvány, magyar bankban, szlovákiai magyar gyermekeknek oszt támogatást – államnyelven (Gúta, 2011)
Kiallítás
Alcím: A vizuális kisebbségi nyelvhasználat története Dél-Szlovákiában 1918−2011 (Používanie jazyka národnostných menšín na južnom Slovensku na príklade verejných nápisov 1918 − 2011)
„Nyelvében él a nemzet”
Részletek
A magyar nyelv tényleges háttérbeszorulása Érsekújvárban (2010)
Kiallítás
Alcím: A vizuális kisebbségi nyelvhasználat története Dél-Szlovákiában 1918−2011 (Používanie jazyka národnostných menšín na južnom Slovensku na príklade verejných nápisov 1918 − 2011)
„Nyelvében él a nemzet”
Részletek
Ez sokáig az egyedüli olyan hivatalos felirat volt, ahol szerepelt a magyar Párkány megnevezés (2010)
Kiallítás
Alcím: A vizuális kisebbségi nyelvhasználat története Dél-Szlovákiában 1918−2011 (Používanie jazyka národnostných menšín na južnom Slovensku na príklade verejných nápisov 1918 − 2011)
„Nyelvében él a nemzet”
Részletek
Megrongált magyar helységnévtáblák (2010)
Kiallítás
Alcím: A vizuális kisebbségi nyelvhasználat története Dél-Szlovákiában 1918−2011 (Používanie jazyka národnostných menšín na južnom Slovensku na príklade verejných nápisov 1918 − 2011)
„Nyelvében él a nemzet”
Részletek
Szlovákia egyedüli települése, ahol a magyar megenvezés van elöl: Nyékvárkony (2010
Kiallítás
Alcím: A vizuális kisebbségi nyelvhasználat története Dél-Szlovákiában 1918−2011 (Používanie jazyka národnostných menšín na južnom Slovensku na príklade verejných nápisov 1918 − 2011)
„Nyelvében él a nemzet”
Részletek
Magyar transzparensek Galántán. Somogyi Tibor felvétele (1994)
Kiallítás
Alcím: A vizuális kisebbségi nyelvhasználat története Dél-Szlovákiában 1918−2011 (Používanie jazyka národnostných menšín na južnom Slovensku na príklade verejných nápisov 1918 − 2011)
„Nyelvében él a nemzet”
Részletek
A felirat ugyan kétnyelvű, de a község magyar nevét nem használhatták a 1980-as években (2010)
Kiallítás
Alcím: A vizuális kisebbségi nyelvhasználat története Dél-Szlovákiában 1918−2011 (Používanie jazyka národnostných menšín na južnom Slovensku na príklade verejných nápisov 1918 − 2011)
„Nyelvében él a nemzet”
Részletek
Jellegzetes kettősség: Illésháza szlovák fantázianevét magyarul Új Életként olvashatjuk. A helyzetet tovább bonyolítja a „tenisz areal” felirat (2010)
Kiallítás
Alcím: A vizuális kisebbségi nyelvhasználat története Dél-Szlovákiában 1918−2011 (Používanie jazyka národnostných menšín na južnom Slovensku na príklade verejných nápisov 1918 − 2011)
„Nyelvében él a nemzet”
Részletek
Az 1970-es években Pered magyar megnevezése zárójelben jelenik meg egy helyi emléktáblán (2010)
Kiallítás
Alcím: A vizuális kisebbségi nyelvhasználat története Dél-Szlovákiában 1918−2011 (Používanie jazyka národnostných menšín na južnom Slovensku na príklade verejných nápisov 1918 − 2011)
„Nyelvében él a nemzet”
Részletek
A 144. sz. nemzetiségi alkotmánytörvény 1968. november 7-én, az Új Szóban megjelent magyar fordítása
Kiallítás
Alcím: A vizuális kisebbségi nyelvhasználat története Dél-Szlovákiában 1918−2011 (Používanie jazyka národnostných menšín na južnom Slovensku na príklade verejných nápisov 1918 − 2011)
„Nyelvében él a nemzet”
Részletek
Egynyelvű utcanév az 1970-es évekből Nagyfödémesen (2010)
Kiallítás
Alcím: A vizuális kisebbségi nyelvhasználat története Dél-Szlovákiában 1918−2011 (Používanie jazyka národnostných menšín na južnom Slovensku na príklade verejných nápisov 1918 − 2011)